译文及注释:
每次踏上春泥,朝霞渐渐干涸。花丛中幽鸟舞动,优雅而缓慢。岁月不顾人将老,门外的东风仍然寒冷。
投下簪子容易,放下机关却难。鹿门的归路从未关闭。羡慕你早早觉悟无生之法,看破南柯一场梦境。
注释:
每上春泥向晓干:每当春天来临,泥土上的水分会在早晨被太阳蒸发干燥。
花间幽鸟舞姗姗:在花丛中,幽静的鸟儿优雅地舞动。
年华不管人将老:岁月不顾人将会变老。
门外东风依旧寒:门外的东风仍然寒冷。
投簪易,息机难:投掷发簪容易,停止机械运转却很难。
鹿门归路不曾关:鹿门的回家路从未关闭。
羡君早觉无生法:羡慕你早早觉悟了无生的真理。
识破南柯一梦间:认识到南柯一梦的真相。
诗文: 每上春泥向晓干。花间幽鸟舞姗姗。年华不管人将老,门外东风依旧寒。
投簪易,息机难。鹿门归路不曾关。羡君早觉无生法,识破南柯一梦间。