译文及注释:
花柳争春。湖山竞秀,正是清明时节。华丽的席子上,人们从容不迫地坐着,兰舟摇曳,稳稳地在平静的水面上航行。
君主的恩宠允许我们戴上华丽的头饰,座位之间挤得很近,仍然充满了旧日的情感。一曲悠扬的音乐,两行美丽的女子,醉酒进入了严肃的城池。
注释:
花柳争春:指春天花草竞相开放,柳树抢先发芽,形容春天的景色繁华美丽。
湖山竞秀:指湖泊和山峦争相展示自己的美丽景色。
恰近清明:正值清明时节,指时间的准确。
绮席从容:华丽的宴席摆设得井井有条,从容不迫。
兰舟摇曳:指船上的兰花摇曳,形容船行的平稳。
稳泛波平:指船行的平稳,波浪平静。
君恩许宴簪缨:君主恩宠允许宴会,指君主的宠幸。
密座促:座位紧密,指宴会上人多拥挤。
仍多故情:仍然有许多旧情,指宴会上人们之间的旧情感。
一部清音:指一段悦耳的音乐。
两行红粉:指两行美丽的女子。
醉入严城:形容醉酒后进入严肃的城市,指宴会的热闹和喧嚣。
诗文: 花柳争春。湖山竞秀,恰近清明。绮席从容,兰舟摇曳,稳泛波平。
君恩许宴簪缨。密座促、仍多故情。一部清音,两行红粉,醉入严城。