武陵春(元若虚总管席上)的译文及注释

译文及注释
门巷中的乌衣应该好好在,风韵依然存在。我知道这是蓬瀛的第几位仙人。美丽的容颜在宴席上闪耀。

索句濡湿了毛笔,云閤里清静地坐着,炉烟袅袅。谁能写出回文的第二篇?除了见到娟娟的人。
注释:
门巷乌衣应好在:门巷指的是平凡的街巷,乌衣指的是普通人。这句话意味着即使是普通人,也应该保持良好的品行和仪表。

风韵尚依然:指的是人的风采和魅力依然存在。

知是蓬瀛第几仙:蓬瀛指的是仙境,这句话问的是这位仙人是蓬瀛仙境中的第几位。

秀色粲当筵:秀色指的是美丽的容貌,粲指的是光彩照人。这句话形容这位仙人的美丽容貌适合出席宴会。

索句濡毫云閤里:索句指的是寻找有才华的人来写诗,濡毫指的是沾湿毛笔。云閤指的是云中的宫殿。这句话形容在云中的宫殿里,有人正在寻找有才华的人来写诗。

清坐袅炉烟:清坐指的是安静地坐着,袅炉烟指的是炉子上升起的烟雾。这句话形容有人静静地坐在炉子旁边。

谁赋回文第二篇:谁指的是哪位才子,赋指的是写作。回文指的是前后对称的诗文。这句话问的是哪位才子写了第二篇回文。

除是见娟娟:除了见到娟娟之外,没有其他人写了第二篇回文。




诗文: 门巷乌衣应好在,风韵尚依然。知是蓬瀛第几仙。秀色粲当筵。
索句濡毫云閤里,清坐袅炉烟。谁赋回文第二篇。除是见娟娟。