点绛唇(奉旨西湖探梅)的译文及注释

译文及注释
不厌频来,探梅选胜湖山里。
不厌:不厌倦,不厌烦
频:频繁,经常
探梅:寻找梅花
选胜:选择胜地,美景
湖山:湖泊和山岳
里:在其中

瑶林琼蕊。真是游方外。
瑶林:指仙境,神仙居住的地方
琼蕊:美丽的花朵
真是:确实是
游方外:远离尘世,超脱世俗

玉殿珠楼,不并人间世。
玉殿:用玉石建造的殿堂
珠楼:用珍珠建造的楼阁
不并:不属于,不同于
人间世:人间世界,尘世

何妨醉。都无寒意。满坐惟和气。
何妨:何妨碍,何妨事
醉:陶醉,沉醉
都:都市,尘世
无:没有
寒意:寒冷的感觉
满坐:坐满了的座位
惟:只有,仅有
和气:和谐的气氛
注释:
不厌频来:不厌倦地经常来
探梅选胜湖山里:在湖山之间寻找美丽的梅花
瑶林琼蕊:指美丽的花朵
真是游方外:真的像是在外游玩一样
玉殿珠楼:指宫殿和楼阁,象征富贵华丽的场所
不并人间世:不属于凡人的世界
何妨醉:何妨陶醉
都无寒意:都没有寒冷的感觉
满坐惟和气:坐满了的人们只有和谐的气氛




诗文: 不厌频来,探梅选胜湖山里。瑶林琼蕊。真是游方外。
玉殿珠楼,不并人间世。何妨醉。都无寒意。满坐惟和气。