译文及注释:
风停雨止。三五春寒的夜晚。翠绿的额头重重帘幕又有何妨。一炷香气既非兰花也非麝香。
红莲花开满了吴宫。华灯点缀着小小的房屋。客人之间的忧愁必须强行压抑,因为我们这一辈人的情感一直钟情于此。
注释:
风休雨罢:风停雨止,表示天气晴朗。
三五春寒夜:指春天的寒冷夜晚,表示寒冷的春天。
翠额重帘何妨下:翠额指美女的额头,重帘指厚重的帘子,表示美女不必担心帘子的厚重,可以放下来。
一炷非兰非麝:一炷香味既不是兰花的香味,也不是麝香的香味,表示香味独特。
红莲开遍吴宫:红莲花盛开遍布吴宫,表示吴宫的美景。
华灯小试房栊:华灯点亮,试探房门,表示房门前的灯光映照出美丽的景象。
客里愁须强遣:在客人的身处,愁苦必须强迫自己克制。
从来我辈情钟:从来我们这一辈人都钟情于此,表示对这种情感的坚定。
诗文: 风休雨罢。三五春寒夜。翠额重帘何妨下。一炷非兰非麝。
红莲开遍吴宫。华灯小试房栊。客里愁须强遣,从来我辈情钟。