译文及注释:
春天点缀着红色的烟火,露水滋润着嫩绿的新叶,土地的气息渐渐芬芳。我散漫懒散,寻找幽静之地,一片烟雨中,几处松树和竹林。我懊恼自己追求闲逸,已经步入晚年,浅浅的石头和甘甜的泉水难以再次品味。还是值得一去,向着清风和明亮的月光,去南涧东冈。
如今雁群断了三湘的联系。我怀念酒友,可惜不见梅花自有芳香。幸好隐居在药馆,孙登高声吟唱,从容地享受云水之间,没有辜负光阴。让我们一起在山间共度时光,弹琴读书与老友,时不时地饮酒,无需担心游荡醉乡。回家常常是在前村的桑树和柘树下,依然挂着残阳。
注释:
春点烟红:春天点缀着烟雾般的红色花朵。
露晞新绿:露水晶莹,新绿的植物。
土膏渐香:土壤逐渐散发出芳香。
散懒慵情性:放松懒散的情绪。
寻幽选静:寻找幽静的地方。
一筇烟雨:一片薄雾弥漫的景象。
几处松篁:几处松树和竹林。
恨我求闲:遗憾我追求闲逸。
已成迟暮:已经到了晚年。
石浅泉甘难屡尝:水石浅浅,泉水甘美难以常尝。
犹堪去:仍然值得去的地方。
向清风皓月:朝着清风和明亮的月光。
南涧东冈:南涧的东山。
如今雁断三湘:如今雁群已经离开了三湘地区。
念酒伴、不来梅自芳:想念酒友,但不来的梅花依然芬芳。
幸隐居药馆:幸运地隐居在药馆。
孙登啸咏:孙登高声吟唱。
从容云水:从容地享受云水之间的美景。
无负年光:没有辜负光阴。
且共山间:暂且与山间的景色为伴。
琴书朋旧:琴书和朋友们的旧时光。
时饮无何游醉乡:时常饮酒,无所顾忌地畅游于醉乡。
归常是:归去常常如此。
趁前村桑柘:趁着前方村庄的桑树和柘树。
犹挂残阳:依然挂着余晖。
诗文: 春点烟红,露晞新绿,土膏渐香。散懒慵情性,寻幽选静,一筇烟雨,几处松篁。恨我求闲,已成迟暮,石浅泉甘难屡尝。犹堪去,向清风皓月,南涧东冈。
如今雁断三湘。念酒伴、不来梅自芳。幸隐居药馆,孙登啸咏,从容云水,无负年光。且共山间,琴书朋旧,时饮无何游醉乡。归常是,趁前村桑柘,犹挂残阳。