尾犯(中秋)的译文及注释

译文及注释
秋天的天空经过雨水的洗涤,变得宁静无声,晚景清澈明亮,天空淡淡如水。渐渐地可以看到月亮的彩色,东山也逐渐升起,像金饼一样飘浮在云层之间。轻烟散尽,明亮的颜色消除了尘埃的阴影。倚靠在琼楼上,明亮如同瑶台,高耸入云,翠绿的栏杆有十二个。正好登上楼阁,没有外界的干扰。满满地斟满酒,与清澈的光芒对饮。虽然桂花飘落,玉轮移动,但归去的兴致还未消散。等待着明天一起欣赏宴会,听秘密的乐曲,在广寒宫里。只是担心,明月的阴晴未定,还是应该欢快地醉一番。
注释:
秋空过雨静:秋天的天空经过雨后变得宁静无声。
晚景澄明,天淡如水:晚上的景色清澈明亮,天空淡薄如水。
渐看蟾彩:逐渐看到月亮的光彩。
东山旋升,金饼上云际:东方的山峰逐渐升起,像金饼悬浮在云端。
轻烟散尽,莹皓色、消尘翳:轻烟逐渐散去,月光变得明亮洁白,消除了尘埃的阻隔。
倚琼楼,皎若瑶台阆风,翠阑十二:倚靠在美丽的楼阁上,明亮如同玉台,风吹过翠绿的栏杆。
正好登临无外:正好登上楼阁,没有其他的事情干扰。
满斟与、清光对:满满地斟满酒杯,与明亮的月光相对。
虽桂华飘下,玉轮移影,归兴犹未:虽然桂花飘落,月亮的影子也在移动,但归去的兴致还未消退。
待继日同宴赏,听秘乐、广寒宫里:期待在未来的日子里再次共同欣赏美景,聆听秘密的音乐,来自广寒宫。
惟怕却,明月阴晴未定,且宜欢醉:只是担心,明月的阴晴不定,所以应该尽情地欢饮畅饮。




诗文: 秋空过雨静,晚景澄明,天淡如水。渐看蟾彩,东山旋升,金饼上云际。轻烟散尽,莹皓色、消尘翳。倚琼楼,皎若瑶台阆风,翠阑十二。
正好登临无外。满斟与、清光对。虽桂华飘下,玉轮移影,归兴犹未。待继日同宴赏,听秘乐、广寒宫里。惟怕却,明月阴晴未定,且宜欢醉。