忆吹箫(七夕)的译文及注释

译文及注释
烦暑衣襟,乍凉院宇,梧桐吹下新秋。
烦躁的夏日衣襟,突然感到凉爽的院子,梧桐树吹来了初秋的气息。

望鹊羽、桥成上汉,绿雾初收。
眺望着鹊羽,桥梁横跨在汉水上,绿雾渐渐散去。

喜见西南月吐,帘尽卷、玉宇珠楼。
高兴地看到西南方的月亮升起,帘子完全卷起,玉宇和珠楼显露出来。

银潢晚,应是绛河,已度牵牛。
银色的光芒在晚上闪耀,应该是绛河,牵牛星已经过去了。

何妨翠烟深处,佳丽拥缯筵,斗巧嬉游。
何妨在翠绿的烟雾深处,美丽的女子们拥有华丽的筵席,斗技巧嬉戏。

是向夕、穿针竞立,香霭飞浮。
在黄昏时分,彼此竞相展示绣针的技艺,香气弥漫飘浮。

别有回廊影里,应钿合、钗股空留。
回廊影中别有一番景象,应该是钿合和钗股的空留。

江天晓,萧萧雨入潮头。
江天渐渐明亮,细雨萧萧地落在潮水之中。
注释:
烦暑衣襟:指夏天炎热,衣襟感到烦闷。
乍凉院宇:院子里突然感到凉爽。
梧桐吹下新秋:梧桐树的叶子被秋风吹落,预示着秋天的到来。
望鹊羽:看着鹊鸟的羽毛。
桥成上汉:指桥梁横跨在汉江上。
绿雾初收:绿色的雾气开始消散。
喜见西南月吐:高兴地看到西南方的月亮升起。
帘尽卷、玉宇珠楼:窗帘完全卷起,露出华丽的宫殿和楼阁。
银潢晚:月光在水面上闪烁。
应是绛河,已度牵牛:指月亮已经从绛河上升起,绛河是传说中牵牛和织女相会的地方。

何妨翠烟深处:没有关系,可以在翠绿的烟雾中。
佳丽拥缯筵:美丽的女子围绕着华丽的宴席。
斗巧嬉游:互相比拼巧艺,嬉戏玩乐。
是向夕、穿针竞立:在黄昏时分,争相展示绣花的技艺。
香霭飞浮:花香和烟雾飘浮。
别有回廊影里:在回廊的阴影中,有另外一番景象。
应钿合、钗股空留:应该是合在一起的钿和钗却空留下来。
江天晓:江水在天亮时。
萧萧雨入潮头:雨声萧萧地落在潮水的前沿。




诗文: 烦暑衣襟,乍凉院宇,梧桐吹下新秋。望鹊羽、桥成上汉,绿雾初收。喜见西南月吐,帘尽卷、玉宇珠楼。银潢晚,应是绛河,已度牵牛。
何妨翠烟深处,佳丽拥缯筵,斗巧嬉游。是向夕、穿针竞立,香霭飞浮。别有回廊影里,应钿合、钗股空留。江天晓,萧萧雨入潮头。