醉花阴的译文及注释

译文及注释
淋漓尽日黄梅雨:细密的黄梅雨一直下个不停。
断送春光暮:毁掉了春天的美景。
目断向高楼,持酒停歌,无计留春住:眼睛看不到高楼,手中的酒停止了歌唱,无法留住春天。
扑人飞絮浑无数:飞舞的絮花扑向人们,数不清。
总是添愁绪:总是增添了忧愁的心情。
回首问春风,争得春愁,也解随春去:回头问问春风,争取一份春天的忧愁,也随着春天的离去而解脱。
注释:
淋漓:形容雨水充沛、细密。
黄梅雨:指五月黄梅时节的雨水。
断送:毁坏、破坏。
春光:春天的景色、美好时光。
暮:傍晚、黄昏。
目断:眼睛看不到。
高楼:高楼大厦。
持酒停歌:拿着酒杯停止歌唱。
无计:没有办法、无法。
留春住:使春天停留。
扑人:扑向人身上。
飞絮:飞舞的棉絮。
浑无数:非常多。
总是:一直、始终。
添愁绪:增加忧愁的心情。
回首:回头看。
问春风:询问春天的风。
争得:能够得到。
春愁:因思念春天而产生的忧愁。
也解:也能够解脱。
随春去:随着春天的离去。




诗文: 淋漓尽日黄梅雨。断送春光暮。目断向高楼,持酒停歌,无计留春住。
扑人飞絮浑无数。总是添愁绪。回首问春风,争得春愁,也解随春去。