译文及注释:
宿雨朝寒,芳时又过酴醿了。
夜晚的雨水过后,清晨的寒意袭来,美好的时光又一去不复返。
舞环歌绕,应恨金杯小。
欢乐的舞蹈和歌声环绕着,可惜金杯容量太小,无法尽情畅饮。
零乱霜蕤,点缀青青草。
散落的霜花点缀在青青的草地上。
花间道,曾遭花恼。
走在花丛之间的小道,曾经被花儿的嬉闹所打扰。
把酒呼晴昊。
举起酒杯,呼唤晴朗的天空。
注释:
宿雨朝寒:经过一夜的雨后,早晨的寒冷
芳时又过:美好的时光又过去了
酴醿了:指酒已经喝光了
舞环歌绕:舞蹈和歌声环绕着
应恨金杯小:应该对金杯感到不满足,希望有更大的杯子
零乱霜蕤:散落的霜花
点缀青青草:点缀在青草上
花间道:在花丛中穿行
曾遭花恼:曾经被花儿惹恼
把酒呼晴昊:举起酒杯呼唤晴朗的天空
诗文: 宿雨朝寒,芳时又过酴醿了。舞环歌绕。应恨金杯小。
零乱霜蕤,点缀青青草。花间道。曾遭花恼。把酒呼晴昊。