译文及注释:
冻卧袁安已复苏。
闭门那患出无车。
似渠人物到今无。
可笑昆山夸片玉,
须怜沧海叹遗珠。
时来应许捋君须。
冻卧:冻得不能起身。
袁安:指袁安人,古代文人。
复苏:恢复生机。
闭门:闭着门。
那患:何必。
出:出门。
无车:没有车马。
似渠:像他。
人物:才能、品德。
到今:至今。
可笑:可笑的是。
昆山:昆仑山,传说中的仙山。
夸:夸耀。
片玉:指美玉。
须怜:应该怜惜。
沧海:辽阔的大海。
叹:叹息。
遗珠:遗失的珍珠。
时来:时候到了。
应许:答应。
捋:理顺。
君须:你的胡须。
注释:
冻卧袁安已复苏:冻卧指冬眠,袁安指袁安琪,表示冬天已经过去,春天已经到来。
闭门那患出无车:闭门指不出门,患出指没有车辆,表示没有交通工具。
似渠人物到今无:似渠指类似他的人,人物指有才华的人,到今无表示现在没有了。
可笑昆山夸片玉:可笑指可笑的是,昆山指昆仑山,夸片玉指夸奖玉石,表示夸奖昆仑山的玉石是可笑的。
须怜沧海叹遗珠:须怜指应该怜悯,沧海指辽阔的海洋,叹遗珠指悲叹遗失的珍珠,表示应该怜悯失去的珍贵之物。
时来应许捋君须:时来指时机到来,应许指应该答应,捋君须指理顺你的头发,表示现在是理顺你的头发的时候了。
诗文: 冻卧袁安已复苏。闭门那患出无车。似渠人物到今无。
可笑昆山夸片玉,须怜沧海叹遗珠。时来应许捋君须。