译文及注释:
春天的晴朗天空中,柳花垂下来。它们娇软轻盈,不需要风吹拂。它们圆润地想要成为球状,却又很快碎裂,不知是谁在为它们操劳。微风吹拂着,仿佛早已熟悉。
深深的庭院里,白天变得很长。柳花乱扑着珠帘,飞舞进来。我想问问那些荻芽,它们是否已经生长出来,但它们似乎更适合在水网中的河豚美味更加肥美。
注释:
春霁:春天的天气晴朗明朗。
柳花垂:柳树上的花朵垂下来。
娇软轻狂:形容柳花柔嫩轻盈,不需要风吹动也能摇曳。
圆欲成球还复碎:柳花的花蕾像要开成球状,但又会再次散开。
谁为:不知道是谁在欣赏柳花。
习习和风即旧知:微风吹拂的感觉很熟悉。
深院日长时:在深深的庭院里,白天变得很长。
乱扑珠帘入坐飞:风吹动珠帘,飞进座位上。
试问荻芽生也未:问一问芦苇的嫩芽是否已经生长。
偏宜:特别适合。
出网河豚美更肥:河豚从渔网中逃脱,更加肥美。
诗文: 春霁柳花垂。娇软轻狂不待吹。圆欲成球还复碎,谁为。习习和风即旧知。
深院日长时。乱扑珠帘入坐飞。试问荻芽生也未,偏宜。出网河豚美更肥。