译文及注释:
不得知名,怎奈向前缘注定。一封书信,便成为媒娉。千里相随,恰似寻找盟合的姓氏。泥泞的道路,仍然隔着轿子难以接近。
薄薄的纱帘,小驿站夜晚凉爽,人们静静地休息。红色的一点,暗暗地传递着犀牛的香气。花朵和月亮都充满了情感,摇碎了半扇窗户的清影。安稳地休息,悄悄地不知道人们的痛苦损失。
注释:
不D8CB知名:不得不知道的名字。
怎奈:可惜,无奈。
向:朝向,面对。
前缘注定:前世的缘分注定了今生的相遇。
一封书:一封信。
便成媒娉:就成为媒婆。
千里相从:即使相隔千里也能相互追随。
恰似寻盟合姓:就像寻找结盟的姓氏一样。
泥泞:泥泞不堪,指路途艰难。
尚隔个:仍然隔着一段距离。
轿儿难近:指难以接近。
薄薄纱厨:薄薄的纱帘。
小驿夜凉人静:小驿站的夜晚凉爽而宁静。
红一点:微微泛红。
暗通犀晕:微微透出红晕。
花月多情:花和月亮都有浓郁的情感。
摇碎半窗清影:摇动着破碎了半扇窗户的清影。
安稳:平静安逸。
悄不知:悄悄地不知道。
人痛损:人的痛苦和损失。
诗文: 不D8CB知名,怎奈向、前缘注定。一封书、便成媒娉。千里相从,恰似寻盟合姓。泥泞。尚隔个、轿儿难近。
薄薄纱厨,小驿夜凉人静。红一点、暗通犀晕。花月多情,摇碎半窗清影。安稳。悄不知、人痛损。