蝶恋花(和张文伯魏园行春)的译文及注释

译文及注释
春天进入花梢,红色已经盈半。水面上绿色的杨树,掩映着笙歌院。晴朗的日子迟迟风扇着温暖。天空的光芒在青色的浮岸上上下流动。

归去画楼,烟雾笼罩着黄昏。步行拾取梅花的英姿,点缀着宫廷的妆容。美丽的眼睛,碧色的长眉,翠绿浅浅。迷醉的心情正好回头看。
注释:
春入花梢红欲半:春天来到,花朵已经开放了一半,呈现出红色。

水外绿杨,掩映笙歌院:水边的绿柳树,遮蔽着笙歌院。

霁日迟迟风扇暖:晴朗的天气,温暖的风吹拂着。

天光上下青浮岸:天空的光芒映照在水面上,使岸边呈现出青色。

归去画楼烟暝晚:回到画楼,烟雾笼罩,天色渐暗。

步拾梅英,点缀宫妆面:走近摘取梅花的花瓣,用来点缀宫廷的妆容。

美目碧长眉翠浅:美丽的眼睛,碧绿的长眉,浅浅的颜色。

消魂正值回头看:迷人的景色让人心醉,不禁回头再看一眼。




诗文: 春入花梢红欲半。水外绿杨,掩映笙歌院。霁日迟迟风扇暖。天光上下青浮岸。
归去画楼烟暝晚。步拾梅英,点缀宫妆面。美目碧长眉翠浅。消魂正值回头看。