译文及注释:
抚床多感慨,白发困风烟。
抚摸床榻时,心中多感慨,白发受困于风烟之中。
出门有碍,更堪寒暮雪飞天。
出门有阻碍,更加感受到寒冷的暮色和飞舞的雪花。
君弃一盂一衲,奔走五湖清海,杯度不乘船。
君子舍弃了一盂酒和一件衲衣,四处奔走于五湖四海,杯中之物不需要乘船来取。
来访山中友,□□□□竿。
前来拜访山中的朋友,□□□□竿。
看人间,谁得似,谪仙闲。
观察人间,谁能像我一样,像仙人一样闲适。
生涯不问,留情多在酒杯间。
对于人生的事情不去过问,留下的情感多在酒杯之间。
剪烛西风谈笑,零落一尊相对,不觉已更残。
在西风中剪烛,谈笑风生,孤独一人,不知不觉已经更加残破。
回首功名事,笺记谢任安。
回首过去的功名事业,写下笔记,表达对谢任安的感激之情。
注释:
抚床:轻轻摩挲床铺,表示思念之情。
感慨:感叹,悲叹。
白发:指年老。
困风烟:受困于风雨和烟雾,形容困苦。
出门有碍:出门受到阻碍。
更堪寒暮雪飞天:更加难以忍受寒冷的夜晚和飞舞的雪花。
君弃一盂一衲:指作者放弃了一切物质财富和世俗的生活。
奔走五湖清海:四处奔波,游历五湖四海。
杯度不乘船:指作者不乘船而是以饮酒的方式度过旅途。
来访山中友:来到山中拜访朋友。
□□□□竿:缺失的文字,无法确定具体含义。
谪仙闲:指作者过着像仙人一样自由自在的生活。
生涯不问:对于人生的事情不去过问。
留情多在酒杯间:对于感情的留恋主要表现在饮酒之中。
剪烛西风谈笑:在西风中剪烛,表示作者在寒冷的夜晚仍然能够轻松愉快地谈笑。
零落一尊相对:形容作者孤独地独自饮酒。
不觉已更残:不知不觉中已经更加衰老。
回首功名事:回首过去的功名事业。
笺记谢任安:写下笔记,表达对谢任安的感激之情。
诗文: 抚床多感慨,白发困风烟。出门有碍,更堪寒暮雪飞天。君弃一盂一衲,奔走五湖清海,杯度不乘船。来访山中友,□□□□竿。
看人间,谁得似,谪仙闲。生涯不问,留情多在酒杯间。剪烛西风谈笑,零落一尊相对,不觉已更残。回首功名事,笺记谢任安。