蝶恋花的译文及注释

译文及注释
花色撩人红入眼。
可是东君,要得人肠断。
欲诉深情春不管。
风枝雨叶空撩乱。

谩插一枝飞一酉戋。
小赏幽期,破我平生愿。
珍约未成春又短。
但凭蝴蝶传深怨。

汉字译文:
花色妩媚,红色入眼。
然而东君,却要让人心肠断。
想要倾诉深情,春天却不理会。
风吹枝条,雨打叶子,只是空搅乱。

胡乱插上一枝,飞过一段时间。
小小的赏玩,幽会的期待,破坏了我一生的愿望。
珍贵的约定还未实现,春天又短暂。
只能依靠蝴蝶传递深深的怨恨。
注释:
花色撩人红入眼:花的颜色美丽动人,红色尤为引人注目。
东君:指东方的君主,表示远方的人。
要得人肠断:指远方的人让人心碎。
欲诉深情春不管:想要表达深情,但春天却不理会。
风枝雨叶空撩乱:风吹乱了树枝,雨打乱了树叶,形容心乱如麻。
谩插一枝飞一酉戋:随意插上一枝花,比喻随意行事。
小赏幽期,破我平生愿:本来期待的小小欢愉,却破坏了我一生的愿望。
珍约未成春又短:珍贵的约定还没有实现,春天又过得很快。
但凭蝴蝶传深怨:只能借助蝴蝶传达深深的怨恨。




诗文: 花色撩人红入眼。可是东君,要得人肠断。欲诉深情春不管。风枝雨叶空撩乱。
谩插一枝飞一酉戋。小赏幽期,破我平生愿。珍约未成春又短。但凭蝴蝶传深怨。