生查子的译文及注释

译文及注释
执手两潸然,情极都无语。
握手时泪水滂沱,感情深至无言。
去马更匆匆,一息迷回顾。
离开时马匹匆忙,一瞬间迷失了回望。
孤馆得村醪,一醉空离绪。
独自在客栈喝村酒,一醉之后只剩离愁。
酒醒却无人,帘外三更雨。
酒醒后却无人相伴,帘外传来深夜的雨声。
注释:
执手两潸然:执手,牵着手;潸然,形容悲伤流泪。意指两人牵手时都感到悲伤,无法言语。

情极都无语:情感极度,无法言表。

去马更匆匆:离开的马匆忙地走。

一息迷回顾:稍作停留,迷恋地回顾。

孤馆得村醪:孤寂的馆舍里得到村里的酒。

一醉空离绪:一醉之后,心情仍然忧愁。

酒醒却无人:酒醒之后,却没有人陪伴。

帘外三更雨:帘外,窗帘外面;三更,深夜时分;雨,下雨。意指窗外深夜下着雨。




诗文: 执手两潸然,情极都无语。去马更匆匆,一息迷回顾。
孤馆得村醪,一醉空离绪。酒醒却无人,帘外三更雨。