浣溪沙(八之八)的译文及注释

译文及注释
海边的山峦如碧玉簪。天涯的消息令人叹息,鱼儿沉入水底。幸好能遇到倾国之人,洗净忧愁的心灵。

不要因为世间的变故而感到困顿,反而要珍惜快乐的时光。明天早晨,红雨已经春深了。
注释:
海畔山如碧玉簪:海边的山峦像一根碧玉簪。这里用来形容山峦的美丽和高耸。

天涯消息叹鱼沈:在天涯海角,听到消息感叹鱼儿沉没。这里用来比喻人们对世事变迁的感慨。

赖逢倾国洗愁心:幸好遇到了倾国之色的人,洗去了忧愁的心情。这里用来形容遇到美丽的人使心情愉悦。

莫为世情生旅况:不要因为世事的变化而产生烦恼和困扰。

且因乐事惜光阴:暂时享受快乐的事物,珍惜光阴。这里表达了珍惜时间的意思。

明朝红雨已春深:明天早晨红色的雨已经下了很久,春天已经深入。这里用来形容时间的流逝。




诗文: 海畔山如碧玉簪。天涯消息叹鱼沈。赖逢倾国洗愁心。
莫为世情生旅况,且因乐事惜光阴。明朝红雨已春深。