感皇恩(和才仲西山子)的译文及注释

译文及注释
千古洞庭湖,百川争注。
千古洞庭湖,百川争相流入。
雪浪银涛正如许。
雪浪银涛正如此美好。
骑鲸诗客,浩气决云飞雾。
像骑着鲸鱼的诗人,豪情决定云雾飞扬。
背人歌欸乃,凌空去。
背着人们的歌声,翱翔于空中离去。
我欲从公,翩然鹄举。
我愿与您一同,轻盈地举起鹤翼。
未愿人间相君雨。
不愿意在人间与您相逢。
笭箵短棹,是我平生真语。
小船荡桨,是我一生真实的言语。
个中烟景好,烦公句。
其中的烟景美好,令人为您的诗句感到烦恼。
注释:
千古洞庭湖:指洞庭湖,意味着洞庭湖的美景历经千年不变。
百川争注:形容众多河流汇入洞庭湖,象征洞庭湖水源丰富。
雪浪银涛:形容洞庭湖上波浪翻滚的景象,如同银色的浪花。
骑鲸诗客:比喻诗人像骑在鲸鱼背上一样,自由自在地游弋于洞庭湖上。
浩气决云飞雾:形容诗人的气势如浩荡的云雾一样,决然地飞翔。
背人歌欸乃:背负着人们的期望和歌声,表示诗人的使命感和责任感。
凌空去:指诗人离开尘世,超脱尘俗,追求更高的境界。
翩然鹄举:形容诗人轻盈地举起鹤翼,意味着诗人的高尚情操和追求。
未愿人间相君雨:表示诗人不愿意在人间生活,希望远离尘嚣。
笭箵短棹:指用简陋的竹篙和小船,象征诗人简朴的生活方式。
是我平生真语:表示这是诗人一生真实的感受和表达。
个中烟景好:指洞庭湖的美景非常迷人。
烦公句:表示诗人对公众的诗句表示歉意,因为自己的诗句无法表达洞庭湖的美景之美。




诗文: 千古洞庭湖,百川争注。雪浪银涛正如许。骑鲸诗客,浩气决云飞雾。背人歌欸乃,凌空去。
我欲从公,翩然鹄举。未愿人间相君雨。笭箵短棹,是我平生真语。个中烟景好,烦公句。