南歌子(早春感怀)的译文及注释

译文及注释
命啸无人啸,含娇何处娇。
命啸:命运的呼啸声;无人啸:没有人应和。
含娇:含有娇媚之态;何处娇:哪里有娇媚之人。
江南烟水太迢迢。
江南:指中国南方的江南地区;烟水:指江南的美景。
太迢迢:非常遥远。
璧月琼枝空想、夜和朝。
璧月:指美丽的月亮;琼枝:指美丽的花枝。
空想:空中幻想;夜和朝:夜晚与早晨。
目断肠随断,魂销骨更销。
目断:眼睛断绝了视线;肠随断:心肠也随之断绝。
魂销:灵魂消散;骨更销:骨头也消磨殆尽。
琐窗风雨不相饶。
琐窗:小窗户;不相饶:不停止。
犹似西湖一枕、听寒潮。
犹似:好像;西湖:指中国浙江省杭州市的西湖。
一枕:一觉;听寒潮:听寒冷的潮水声。
注释:
命啸无人啸:命,命运;啸,呼喊。指命运不顺利,无人能够呼喊。

含娇何处娇:含,包含;娇,娇媚。指包含着娇媚之情的人在何处。

江南烟水太迢迢:江南,指中国南方的地区;烟水,指江南的美景。形容江南的美景遥远而迷人。

璧月琼枝空想:璧月,指美丽的月亮;琼枝,指美丽的花枝。形容美丽的月亮和花枝只是空想,无法实现。

夜和朝:夜,指夜晚;朝,指早晨。表示夜晚和早晨之间的时间。

目断肠随断:目断,目光失去焦点;肠随断,心情跟着断绝。形容心情悲伤到极点。

魂销骨更销:魂销,魂魄消散;骨更销,骨头也消磨。形容心灵和身体都极度疲惫。

琐窗风雨不相饶:琐窗,小窗户;不相饶,无法避免。形容小窗户无法阻挡风雨的侵袭。

犹似西湖一枕,听寒潮:犹似,好像;西湖,指中国浙江省杭州市的西湖;一枕,一夜的睡眠。形容像是在西湖边一夜听着寒冷的潮水声。




诗文: 命啸无人啸,含娇何处娇。江南烟水太迢迢。璧月琼枝空想、夜和朝。
目断肠随断,魂销骨更销。琐窗风雨不相饶。犹似西湖一枕、听寒潮。