卜算子的译文及注释

译文及注释
重重雪外山,渺渺烟中路。
在雪山之外,山势层叠,路途在烟雾中显得模糊不清。

路转山横无尽愁,正是分携处。
路转弯处,山势横亘,无尽的忧愁正是分别的时刻。

望极锦中书,肠断鱼中素。
远望极目,看见了锦绣装饰的书籍,内心感到痛苦,如同鱼儿在清澈的水中被剖开。

锦素沈沈两未期,鱼雁空相误。
锦绣和素雅混杂在一起,无法预料未来的发展,鱼和雁相互错过,空留遗憾。
注释:
重重雪外山:山上覆盖着厚厚的雪,形容雪景壮丽。

渺渺烟中路:路途中弥漫着迷茫的烟雾,形容路途遥远。

路转山横无尽愁:路转弯后,山势横亘,给人带来无尽的忧愁。

正是分携处:正是分别的地方。

望极锦中书:远望极远处的锦书,形容思念之情深。

肠断鱼中素:内心痛苦得如同鱼肠断裂,形容思念之苦。

锦素沈沈两未期:锦书和素书都沉重地未能如期到达,形容思念之苦。

鱼雁空相误:鱼和雁都空空地错过了彼此,形容思念之苦。




诗文: 重重雪外山,渺渺烟中路。路转山横无尽愁,正是分携处。
望极锦中书,肠断鱼中素。锦素沈沈两未期,鱼雁空相误。