清平乐的译文及注释

译文及注释
南窗月满。绣被堆香暖。苦恨春宵更漏短。应讶郎归又晚。
征帆初落桥边。迎门一笑嫣然。今夜流霞共酌,何妨金盏垂莲。

南窗的月亮圆满。绣被堆积,香气暖人心。我苦恼地惋惜春夜的时间过得太快,更漏声短促。应该惊讶于郎君归来又晚了。
征帆初次停泊在桥边。迎门时,她笑得嫣然动人。今夜我们一起欣赏流霞,何妨让金盏垂下莲花。
注释:
南窗月满:指南窗外的月亮圆满明亮。
绣被堆香暖:指床上的绣被堆叠起来,香气扑鼻。
苦恨春宵更漏短:表示作者对春夜短暂的时间感到遗憾和痛苦。
应讶郎归又晚:表示应该惊讶的是丈夫回家的时间又晚了。
征帆初落桥边:指丈夫刚刚下船,来到桥边。
迎门一笑嫣然:指妻子迎接丈夫回家时,笑容娇美动人。
今夜流霞共酌:指今晚一起欣赏美丽的晚霞。
何妨金盏垂莲:表示不妨让金杯中的酒像莲花一样垂下来,意味着举杯共饮。




诗文: 南窗月满。绣被堆香暖。苦恨春宵更漏短。应讶郎归又晚。
征帆初落桥边。迎门一笑嫣然。今夜流霞共酌,何妨金盏垂莲。