译文及注释:
窄窄霜绡稳称身。
窄窄的霜色细绢衣服,穿在身上合适。
强临歌酒惨离魂。
勉强来到这里,唱歌喝酒却伤心离魂。
故人相遇益伤神。
与故人相见反而更加伤神。
断雨残云千里隔,
雨停了,云散了,千里之遥隔绝了。
琼枝璧月四时新。
美丽的花枝,宝石般的明月,四季都是新的。
为君留取镜中春。
为了你,留下了春天的美景在镜中。
注释:
窄窄霜绡:指细薄的丝绸,用来形容衣服轻盈、贴身。
稳称身:指衣服合身、舒适。
强临歌酒:指勉强面对歌乐和酒宴。
惨离魂:形容离别时内心的悲伤和痛苦。
故人相遇益伤神:指与故人重逢反而更加伤感。
断雨残云千里隔:形容长途分离,像是被断开的雨和残留的云彩隔开了千里。
琼枝璧月四时新:琼枝指美丽的花枝,璧月指明亮的月光,四时新指四季都美好。
为君留取镜中春:为了你留下春天的美好,比喻为了对方而保留美好的回忆。
诗文: 窄窄霜绡稳称身。强临歌酒惨离魂。故人相遇益伤神。
断雨残云千里隔,琼枝璧月四时新。为君留取镜中春。