译文及注释:
赣上人人说故侯。
从来文采更风流。
题诗谩道三千首,
别酒须拚一百筹。
乘画鹢,衣轻裘。
又将春色过荆州。
合江绕岸垂杨柳,
总学歌眉叶叶愁。
汉字译文:
在江西,人人都说故侯。
他的文采一直都很出众。
他题写了三千首诗,
为了别离,要喝一百杯酒。
他乘坐画船,穿着轻薄的裘衣。
又要去荆州欣赏春天的美景。
江水合流,岸边垂下杨柳,
我总是学着歌唱,眉头紧皱。
注释:
赣上人人说故侯:赣上指江西地区,人人都在谈论故侯,即指古代有名的文人墨客。
从来文采更风流:故侯的文采一直以来都非常出众,更加风流。
题诗谩道三千首:故侯题写的诗歌数量多达三千首,谩道指的是随意题写。
别酒须拚一百筹:故侯与酒分别,必须拼尽百般努力。
乘画鹢:乘坐画有鹢鸟的船。
衣轻裘:穿着轻薄的裘皮衣服。
又将春色过荆州:再次前往荆州欣赏春天的景色。
合江绕岸垂杨柳:江水汇合,绕着岸边的垂柳。
总学歌眉叶叶愁:总是学习歌颂眉目间的忧愁。
诗文: 赣上人人说故侯。从来文采更风流。题诗谩道三千首,别酒须拚一百筹。
乘画鹢,衣轻裘。又将春色过荆州。合江绕岸垂杨柳,总学歌眉叶叶愁。