河传(以石曼卿诗为之)的译文及注释

译文及注释
年年桃李。每年都有桃李花开。
渺关河一梦,飞花空委。远离关河,只是一场梦,飞舞的花朵空悬无主。
鸿去燕来,锦字参差难寄。大雁飞去燕子归来,锦绣的字句难以传递。
敛双眉、山对起。收起双眉,山峦相对而起。
娇波泪落妆如洗。娇媚的波浪,泪水如洗妆容。
独倚高楼,日日春风里。独自倚在高楼上,每日都在春风中。
江水际。天色无情,似送离怀千里。江水边,天色冷漠,仿佛送别离怀千里。
注释:
年年桃李:桃李指花果树,表示每年都有花果丰收的景象。

渺关河一梦:渺远的关河,一瞬间就像做了一个梦,表示时间过得很快。

飞花空委:飞舞的花朵空中飘落,没有人能够接住,表示美好的事物往往短暂而难以留住。

鸿去燕来:大雁飞走,燕子飞来,表示季节的更替。

锦字参差难寄:锦字指精美的字画,参差不齐难以寄托,表示无法表达出内心的情感。

敛双眉、山对起:敛双眉表示收起眉头,山对起表示山峰相对,表示作者心情平静。

娇波泪落妆如洗:娇波指娇媚的波浪,泪水像洗去了妆容,表示女子因离别而伤心。

独倚高楼,日日春风里:孤独地倚在高楼上,每天都在春风中,表示作者长时间地思念。

江水际:江水的边缘,表示离别的地方。

天色无情,似送离怀千里:天色冷漠无情,仿佛在送别离开的人千里之外。




诗文: 年年桃李。渺关河一梦,飞花空委。鸿去燕来,锦字参差难寄。敛双眉、山对起。
娇波泪落妆如洗。独倚高楼,日日春风里。江水际。天色无情,似送离怀千里。