西江月的译文及注释

译文及注释
渺渺风吹月上,微弱的风吹拂着明亮的月亮。
濛濛雾挟霜回,稀薄的雾气中夹杂着寒霜。
百年心事老相催,百年的心事已经使人变老。
人在夕阳落外,人在夕阳西下的地方。

有梦常嫌去远,有梦常常嫌弃离自己太远。
无书可恨来迟,没有书可恨的是它来得太晚。
一杯浊酒两篇诗,一杯浑浊的酒,两篇诗。
小槛黄花共醉,小栏杆上的黄花一同陶醉。
注释:
渺渺:形容风景模糊、朦胧。
风吹月上:风吹动月亮,指月亮高悬于天空。
濛濛:形容雾气浓厚、模糊。
雾挟霜回:雾气中夹杂着霜冻,形成回旋的景象。
百年心事老相催:百年的心事逐渐使人变老,催促着人。
人在夕阳落外:人在夕阳下,远离家乡。
有梦常嫌去远:有梦想的人常常嫌弃离家太远。
无书可恨来迟:没有书可读,感到遗憾。
一杯浊酒两篇诗:喝一杯浑浊的酒,写两篇诗。
小槛黄花共醉:坐在小栏杆旁,与黄花一起陶醉。




诗文: 渺渺风吹月上,濛濛雾挟霜回。百年心事老相催。人在夕阳落外。
有梦常嫌去远,无书可恨来迟。一杯浊酒两篇诗。小槛黄花共醉。