望江南的译文及注释

译文及注释
新阁就,向日借清光。
新建的阁楼,正好借用了朝阳的明亮光芒。
广厦生风非我志,小窗容膝正相当。
宽敞的房屋吹来的风不是我所愿,小窗正好适合我坐下。
聊此傲羲皇。
只能这样自娱自乐,像傲视众人的羲皇一样。

狨尾拂,高挂木绳床。
用狨尾扫尘,高挂着木绳床。
老病维摩谁问疾,散花天女为焚香。
年老多病的维摩谁来问候,散花的天女为他焚香。
恰好细商量。
正好细细商量。
注释:
新阁就:指在新建的阁楼中居住。
向日借清光:指阁楼正对着太阳,借助阳光的明亮。
广厦生风非我志:指宽敞的房屋引起的风吹,并非我所愿。
小窗容膝正相当:指窗户小巧,正好适合坐在窗前。
聊此傲羲皇:表示对自己的居住环境感到自豪,类似于古代传说中的神仙羲皇。
狨尾拂:指用狨尾(猴子的尾巴)扫地。
高挂木绳床:指将床悬挂在高处,用木绳吊起。
老病维摩谁问疾:指年老多病的人,没有人来关心他的病情。
散花天女为焚香:指天女撒花为他焚香,表示对他的关怀。
恰好细商量:表示正好有人来和他细细商量。




诗文: 新阁就,向日借清光。广厦生风非我志,小窗容膝正相当。聊此傲羲皇。
狨尾拂,高挂木绳床。老病维摩谁问疾,散花天女为焚香。恰好细商量。