蝶恋花的译文及注释

译文及注释
天意才晴风又雨。
催得风前,日日吹轻絮。
燕子不飞莺不语。
满庭芳草空无数。

春去可堪人也去。
枝上残红,不忍抬头觑。
假使留春春肯住。
唤谁相伴春同处。
注释:
天意:指天气的变化,表示自然界的变化。
才晴风又雨:刚刚天气放晴,又下起了雨。
催得风前:催促着风吹动。
日日吹轻絮:每天都吹动着轻飘的柳絮。
燕子不飞莺不语:燕子不再飞翔,莺鸟不再歌唱。
满庭芳草空无数:院子里的芳草已经凋谢,空无一物。
春去可堪人也去:春天已经过去,人们也离去。
枝上残红,不忍抬头觑:树枝上还残留着几朵红花,但人们不忍心抬头去看。
假使留春春肯住:如果能够留住春天,春天会停留下来。
唤谁相伴春同处:召唤谁来陪伴春天在一起。




诗文: 天意才晴风又雨。催得风前,日日吹轻絮。燕子不飞莺不语。满庭芳草空无数。
春去可堪人也去。枝上残红,不忍抬头觑。假使留春春肯住。唤谁相伴春同处。