朝中措的译文及注释

译文及注释
黄昏时,乌鸦在楼阁上乱栖。天边微弱的霞光。风中有一池杨柳,月亮旁边满树梨花。

阳台的路很远,鱼儿沉入尺素的水中,人在天涯。想起小窗外遥远的夜晚,悲伤的琴弦拨断了琵琶。
注释:
黄昏楼阁乱栖鸦:黄昏时,乌鸦在楼阁上乱飞栖息。这里描绘了黄昏时的景象。

天末淡微霞:天空的尽头,有淡淡的霞光。这里描绘了天空的颜色。

风里一池杨柳:在风中,有一池的杨柳。这里描绘了风中摇曳的杨柳。

月边满树梨花:月亮的附近,满树开满了梨花。这里描绘了夜晚的景象。

阳台路远:阳台的路很远。这里描绘了阳台的位置。

鱼沈尺素:鱼儿沉入尺素(白色的)的水中。这里描绘了鱼儿的动作和水的颜色。

人在天涯:人在遥远的地方。这里描绘了人的孤独和远离家乡的情景。

想得小窗遥夜:思念着小窗外的遥远夜晚。这里描绘了人的思念之情。

哀弦拨断琵琶:悲伤的琴弦拨断了琵琶。这里描绘了悲伤的情绪。




诗文: 黄昏楼阁乱栖鸦。天末淡微霞。风里一池杨柳,月边满树梨花。
阳台路远,鱼沈尺素,人在天涯。想得小窗遥夜,哀弦拨断琵琶。