朝中措的译文及注释

译文及注释
雨过后庭院冷飕飕。帘幕微微摇动。鸟儿的鸣叫唤醒了残留的梦境,春寒勒住了花朵的枝梢。
无聊地醒来,新的忧愁笼罩着心头,回家的路漫长而遥远。夕阳再次西下,一炉沉静的水烟消散。
注释:
雨余:雨后
庭院:院子
冷萧萧:寒冷凄凉的样子
帘幕:窗帘
度:吹过
微飙:微风
鸟语:鸟的叫声
唤回:召唤回来
残梦:未醒的梦
春寒:春天的寒冷
勒住:束缚
花梢:花朵的枝梢
无聊:无所事事
睡起:从睡梦中醒来
新愁:新的忧愁
黯黯:暗淡
归路:回家的路
迢迢:漫长
夕阳:傍晚的太阳
一炉:一炉香烟
沈水:沉淀的水
烟销:烟消失




诗文: 雨余庭院冷萧萧。帘幕度微飙。鸟语唤回残梦,春寒勒住花梢。
无聊睡起,新愁黯黯,归路迢迢。又是夕阳时候,一炉沈水烟销。