生查子的译文及注释

译文及注释
轻云浅护霜,晓日红生砌。
轻盈的云朵轻轻地覆盖在霜上,早晨的阳光使砌石变得红艳。

烟共宝薰浓,人与山长翠。
烟雾与宝贵的香气一起浓郁,人与山峦一同长满翠绿。

银浪酒杯浓,锦幄双鸾戏。
银色的浪花中酒杯饱满,锦绣的帐幕中双鸾嬉戏。

庭下彩衣郎,共祝千千岁。
庭院下彩色的衣裳的郎君,共同祝福千千岁。
注释:
轻云:指轻盈的云彩,护霜:保护霜,形容云彩轻盈如护霜一般。
晓日:早晨的阳光,红生砌:照在红色的砖墙上。
烟:指烟雾,共:一同,宝薰:珍贵的香气,浓:浓郁。
人与山长翠:人与山一起长出翠绿的颜色,形容山色郁郁葱葱。
银浪:指波浪,酒杯:盛酒的杯子,浓:浓郁。
锦幄:锦缎做的帐幔,双鸾:成对的凤凰,戏:嬉戏。
庭下:庭院下面,彩衣郎:穿着彩色衣服的男子。
共祝:一同祝福,千千岁:千年万年。




诗文: 轻云浅护霜,晓日红生砌。烟共宝薰浓,人与山长翠。
银浪酒杯浓,锦幄双鸾戏。庭下彩衣郎,共祝千千岁。