西江月的译文及注释

译文及注释
谁将蓝色揉搓成翡翠,天将蜡烛制作成梅花。夜晚时,秋水映照着残霞。水墨重新勾勒出图画。

纸上写下了离别的心情,眼角送走了忧愁。此刻再次相见,比之前的相逢更加心痛。内心忧虑不安,日子过得愈发艰难。
注释:
谁把蓝揉翡翠:蓝色和翡翠色是宝石的颜色,这里用来形容色彩鲜艳的画作。

天将蜡做梅花:指天空中的云霞形状像蜡做的梅花,形容景色美丽。

晚来秋水映残霞:傍晚时分,秋天的水面映照着残余的霞光,形成美丽的景色。

水墨新描图画:用水墨重新描绘出新的画作,形容画作的创作和表现力。

纸上写将心去:将内心的感受写在纸上,表达自己的情感。

眼边送却愁来:眼睛附近送走了忧愁,表示心情愉悦。

今回相见比前回:这次相见比上次更加愉快。

心下忡忡越日煞:心中忧愁不断增加,越来越严重。




诗文: 谁把蓝揉翡翠,天将蜡做梅花。晚来秋水映残霞。水墨新描图画。
纸上写将心去,眼边送却愁来。今回相见比前回。心下忡忡越日煞。