卜算子(再和彦猷)的译文及注释

译文及注释
霜叶下孤篷,船在垂杨岸。
早是凄凉惜别时,更惜年华换。
别酒解留人,扌弃醉君休管。
醉里朱弦莫谩弹,愁入参差雁。

霜叶下孤篷:寒霜覆盖着孤独的船篷,
船在垂杨岸:船只停泊在垂柳的岸边。
早是凄凉惜别时:早已感到凄凉,可惜分别的时刻,
更惜年华换:更加惋惜光阴的流逝。

别酒解留人:别离之际,酒不能挽留人,
扌弃醉君休管:放下酒杯,醉了的你不必再管。
醉里朱弦莫谩弹:醉酒之中,不要胡乱弹奏朱弦,
愁入参差雁:忧愁如同参差不齐的雁群飞来。
注释:
霜叶下孤篷:霜叶指秋天的落叶,下孤篷表示船只停靠在孤独的岸边。
船在垂杨岸:船停靠在垂柳的岸边,垂杨是指柳树的枝条垂下。
早是凄凉惜别时:表示早已是凄凉的离别时刻。
更惜年华换:更加惋惜光阴的流逝。
别酒解留人:别酒指离别时的酒宴,解留人表示不再挽留。
扌弃醉君休管:扌弃指放弃,醉君指醉酒的朋友,休管表示不再管束。
醉里朱弦莫谩弹:醉里指醉酒时,朱弦指红色的琴弦,谩弹表示不要随意弹奏。
愁入参差雁:愁意进入参差不齐的雁群中,表示愁绪纷杂。




诗文: 霜叶下孤篷,船在垂杨岸。早是凄凉惜别时,更惜年华换。
别酒解留人,扌弃醉君休管。醉里朱弦莫谩弹,愁入参差雁。