译文及注释:
正月天阴雨,江南寒冷在早晨。娇莺的声音轻柔地传来,杏花的枝梢上。春天的绿窗帘显得暗淡。
美好的梦留在空中,新的忧愁无法与香销共存。小楼的帘子卷起,路漫漫地延伸。望着天涯,芳草已经看不到了。
注释:
正月:农历的第一个月,即一年的开始。
天饶:指天空中下雨。
阴雨:阴沉多雨的天气。
江南:指中国南方的地区,以江河众多而得名。
寒在晨朝:寒冷的天气持续到早晨。
娇莺声袅杏花梢:娇嫩的黄莺在杏花的枝头上唱歌。
暗淡:昏暗,不明亮。
绿窗:窗户上的绿色窗纸。
春晓:春天的早晨。
好梦空留被在:美好的梦境只能留在被子里,无法实现。
新愁:新的忧愁。
不共:不能共同拥有。
香销:指花香消散。
小楼:小型的楼阁。
帘卷:窗帘卷起。
路迢迢:路程遥远。
望断天涯芳草:眺望远方,看到天涯尽头的绿草。
诗文: 正月天饶阴雨,江南寒在晨朝。娇莺声袅杏花梢。暗淡绿窗春晓。
好梦空留被在,新愁不共香销。小楼帘卷路迢迢。望断天涯芳草。