青玉案(坐上和赵智夫瑞香)的译文及注释

译文及注释
芝房并蒂空称瑞。几曾见、香旎旎。
也不论兰休比蕙。王孙高韵,说得的当,不减唐诸李。
今朝影落琼杯里。共才子佳人斗高致。
莫道衰翁都无意。为他丰韵,为他情味,锁得真个醉。

芝房并蒂,空称为瑞。几曾见过,香气扑鼻。
不论兰花休比蕙草。王孙高雅,说得恰到好处,不逊于唐朝的李白。
今天影子落在琼杯里。与才子佳人共同竞相展现高尚的品质。
不要说老人都没有兴趣。为了他们的丰韵,为了他们的情味,真的让人陶醉。
注释:
芝房并蒂:指芝兰花开,形容美好的景象。
空称瑞:虚称为吉祥之物。
几曾见:多少次见到。
香旎旎:芳香扑鼻。
兰休比蕙:兰花休息时与蕙草相比。
王孙高韵:指才子的高雅才情。
说得的当:说得准确。
不减唐诸李:不逊色于唐代的各位李姓诗人。
今朝影落琼杯里:今天的影子落在琼杯中。
共才子佳人斗高致:才子和佳人一起竞相表现出高尚的情操。
莫道衰翁都无意:不要说老人都没有兴趣。
为他丰韵:为了他的丰富韵味。
为他情味:为了他的情感。
锁得真个醉:完全陶醉其中。




诗文: 芝房并蒂空称瑞。几曾见、香旎旎。也不论兰休比蕙。王孙高韵,说得的当,不减唐诸李。
今朝影落琼杯里。共才子佳人斗高致。莫道衰翁都无意。为他丰韵,为他情味,锁得真个醉。