江城子(再和呈马守)的译文及注释

译文及注释
天空中北斗星回转,夜已深。不断移动着酒杯,客人的心灵渐渐消散。记得当年在皇州,灯火如虹构成桥梁。异乡的风俗在西南方开展了万里,华冠和腰带都已尽失,百姓被征役劳苦。

卢溪太守还未回朝。他在朱楼上起身,迎接天空中的云霄。翠绿的帷幕和红色的妆饰,歌声和管乐如同玉制的箫。民间的乐趣丰盛,丰收无一瑕疵,看着下达的诏令,采集民间的风俗歌谣。
注释:
天回北斗欲中宵:天空中北斗星回转,表示夜晚已经过了一半。

屡移杓:指夜晚不断移动的斗杓,象征时间的流逝。

客魂消:指客人的心灵消散,表示客人已经离去。

记得皇州:回忆起皇宫的景象。

灯火虹成桥:指繁华热闹的场景,灯火如虹,形成桥梁。

异俗西南开万里:指西南地区的风俗异于中原,开放广阔。

冠带尽,百蛮徭:指华夏文化的影响力逐渐减弱,百族蛮夷的徭役增加。

卢溪太守未还朝:指卢溪太守没有回朝廷。

起朱楼:指卢溪太守在朱楼上起身。

接丛霄:接触到云霄,指卢溪太守的地位高峻。

翠幕红妆,歌管玉为箫:指宴会上的翠绿幕帘和红色装饰,歌声和管乐声如同玉制的箫。

民乐丰登无一事:指百姓安居乐业,没有什么事情可忧虑。

看下诏,采风谣:指朝廷发布的政令,采集民间的风俗民谣。




诗文: 天回北斗欲中宵。屡移杓。客魂消。记得皇州,灯火虹成桥。异俗西南开万里,冠带尽,百蛮徭。
卢溪太守未还朝。起朱楼。接丛霄。翠幕红妆,歌管玉为箫。民乐丰登无一事,看下诏,采风谣。