临江仙的译文及注释

译文及注释
寂寞久无红袖饮,忽逢皓齿轻讴。
寂寞久久以来没有喝过红袖酒,突然遇到了皓齿轻轻地唱歌。

坐令孤客洗穷愁。谁知沅水上,却似洛城游。
坐着让孤独的客人洗去贫穷的忧愁。谁知道在沅水上,却像在洛城游玩。

闻道辰溪贤令长,深房别锁明眸。
听说辰溪的贤令长,深居的房间里锁着明亮的眼睛。

多年铅鼎养青虬。不应携妓女,骑鹤上扬州。
多年来用铅鼎养着青色的虬发。不应该带着妓女,骑着仙鹤去扬州。
注释:
寂寞久无红袖饮:寂寞久久以来没有喝过美酒,红袖指的是美女斟酒的手臂。

忽逢皓齿轻讴:突然遇到了笑容明亮、歌声轻快的美女。

坐令孤客洗穷愁:坐在一起,使孤独的客人洗去了贫穷的忧愁。

谁知沅水上,却似洛城游:谁知道在沅水上,却像是在洛阳城游玩一样,形容景色美丽。

闻道辰溪贤令长:听说辰溪的贤良令长(指的是诗中的主人公)。

深房别锁明眸:深居宅院中,明亮的眼睛被关在房间里。

多年铅鼎养青虬:多年来一直养着青色的胡须,铅鼎指的是炼丹的器具,暗指主人公长期修炼。

不应携妓女,骑鹤上扬州:不应该带着妓女,骑着仙鹤去扬州。表达主人公高洁的品德和追求仙道的决心。




诗文: 寂寞久无红袖饮,忽逢皓齿轻讴。坐令孤客洗穷愁。谁知沅水上,却似洛城游。
闻道辰溪贤令长,深房别锁明眸。多年铅鼎养青虬。不应携妓女,骑鹤上扬州。