译文及注释:
桂香台上秋风轻柔。鸭绿溪前离思渺茫。一杯芳酒香醇细腻,倾尽心中的思念,倾听尽阳关的美景,愿陶醉其中。
政成早晚传来温暖的诏令。不要留恋江城的歌声和吹奏。明年我将身临凤池边,再次欣赏春波涌动的故沼。
注释:
桂香台:指桂香山,古代著名的风景名胜地。
秋风袅:秋天的微风轻轻吹拂。
鸭绿溪:指鸭绿江,古代著名的江河。
离思渺:离别的思念如烟雾般飘渺。
一卮芳醑:一杯美酒。
细深倾:细细品味,深深倾倒。
阳关:指边关,边境地区。
须醉倒:必须喝醉。
政成:指皇帝的名字。
传温诏:传达温暖的诏书,表示皇帝的关怀。
莫恋江城:不要留恋江城。
歌吹绕:歌声和乐器声环绕。
明年身到凤池边:明年我将到达凤池边。
重看春波生故沼:再次欣赏春天的波浪在故沼中涌动。
诗文: 桂香台上秋风袅。鸭绿溪前离思渺。一卮芳醑细深倾,听尽阳关须醉倒。
政成早晚传温诏。莫恋江城歌吹绕。明年身到凤池边,重看春波生故沼。