译文及注释:
芳心一点:美丽的心思只有一点点。
瘴雾难侵尘不染:瘴气弥漫,难以侵入,不染尘埃。
冷淡谁看:冷漠无情,谁会注意。
月转霜林怯夜寒:月亮转动,霜覆林枝,畏惧夜寒。
一枝孤静:一枝独自静谧。
梦破小窗曾记省:梦境破碎,小窗曾经记得清楚。
烛影参差:烛光摇曳不定。
脉脉还如背立时:眼神深情,仍然如当初背对面对时。
注释:
芳心一点:指心中的美好情感只有一点点残存。
瘴雾难侵尘不染:比喻作者的心境高洁纯净,不受外界的恶劣环境影响。
冷淡谁看:形容作者的冷漠态度,无人理解。
月转霜林怯夜寒:描绘月亮转过霜林,害怕夜晚的寒冷。
一枝孤静:形容一枝花朵孤独而宁静。
梦破小窗曾记省:梦想破灭,曾经记得省悟。
烛影参差:烛光的影子摇曳不定。
脉脉还如背立时:形容眼神含情脉脉,仿佛背对着立着。
诗文: 芳心一点。瘴雾难侵尘不染。冷淡谁看。月转霜林怯夜寒。
一枝孤静。梦破小窗曾记省。烛影参差。脉脉还如背立时。