译文及注释:
破萼初惊一点红。
破开花萼初次惊动,只有一点红色。
又看青子映帘栊。
再次看见青色的花蕊映照在窗帘上。
冰雪肌肤谁复见。
冰雪般的肌肤又有谁能再次见到。
清浅。尚余疏影照晴空。
清浅的光影依然照耀在晴朗的天空中。
惆怅年年桃李伴。
感到惆怅,每年都有桃李花相伴。
肠断。只应芳信负东风。
肠断,只应该是花的消息背负着东风。
待得微黄春亦暮。
等待微黄的春天也将逝去。
烟雨。半和飞絮作濛濛。
烟雨中,半和飞絮形成一片朦胧。
注释:
破萼初惊一点红:破开花萼的初次惊艳,只有一点红色。
青子映帘栊:青色的花蕊映照在窗帘的门框上。
冰雪肌肤谁复见:冰雪般的肌肤再也无法见到。
清浅:清澈浅薄。
尚余疏影照晴空:依然有稀疏的影子照耀着晴朗的天空。
惆怅年年桃李伴:感到惆怅,每年都有桃李花伴随。
肠断:心情痛苦。
只应芳信负东风:只有芳香的信件才能承载东风的使命。
待得微黄春亦暮:等待微黄的春天也将过去。
烟雨:雨中的雾气。
半和飞絮作濛濛:半融合在一起的飞絮形成了一片朦胧的景象。
诗文: 破萼初惊一点红。又看青子映帘栊。冰雪肌肤谁复见。清浅。尚余疏影照晴空。
惆怅年年桃李伴。肠断。只应芳信负东风。待得微黄春亦暮。烟雨。半和飞絮作濛濛。