清平乐的译文及注释

译文及注释
庆:庆祝,庆贺
钟:钟声
华:华丽,美丽
胄:头盔
人物朝端秀:人物朝着端庄秀丽的方向发展
朝罢章华骄马骤:朝廷罢朝后,华丽的马匹突然奔腾
十万人家举手:十万家庭都举起双手庆祝
后房桃李娟娟:后院里的桃树和李树娇艳欲滴
有谁云雨恩偏:有谁能说云雨之恩偏袒
看取晚春时候:欣赏晚春的时光
兰芽玉茁争妍:兰芽和玉茁争相妍美
注释:
庆钟华胄:指庆祝的钟声和华丽的盔甲,表示庆祝和豪华的氛围。
人物朝端秀:指人物的仪表端庄美丽。
朝罢章华骄马骤:指朝廷结束宴会,华丽的马匹迅速离去。
十万人家举手:形容庆祝的人们纷纷举手欢呼。
后房桃李娟娟:指后宫中的美女们,比喻美丽的女子。
有谁云雨恩偏:指有谁能享受到特殊的宠爱和恩宠。
看取晚春时候:指欣赏晚春时节的美景。
兰芽玉茁争妍:指兰花的芽苗和玉器的成长竞相争艳,比喻美丽的事物相互辉映。




诗文: 庆钟华胄。人物朝端秀。朝罢章华骄马骤。十万人家举手。
后房桃李娟娟。有谁云雨恩偏。看取晚春时候,兰芽玉茁争妍。