临江仙的译文及注释

译文及注释
野外没有胜过的伴侣,笑谈怎能与君同。四季的景物都在一个壶中。我醉酒时站在远处眺望,远山峰层叠重叠。

溪水上的新荷初次露出水面,花房中的花儿微微泛起红色。清晨的风吹过,吹得松树发出悠扬的声音。明亮的月光婉约地升起,人在广寒宫中。
注释:
野外不堪无胜侣:在野外无法找到合适的伴侣。
笑谈安得君同:只有与你一起谈笑才能感到安慰。
四时景物一壶中:将四季的景物都装在一壶之中,形容作者心境宽广。
醉余临望处:在醉酒之余,站在高处眺望。
远岫数重重:远处的山峰层层叠叠。
溪上新荷初出水:溪水上的新荷刚刚冒出水面。
花房半弄微红:花房中的花朵微微泛红。
晓风萧爽韵疏松:清晨的风吹拂着,声音清脆,使得音调更加宽松。
娟娟明月上:明亮的月亮升起。
人在广寒宫:形容作者身处在广寒宫中,即天上。




诗文: 野外不堪无胜侣,笑谈安得君同。四时景物一壶中。醉余临望处,远岫数重重。
溪上新荷初出水,花房半弄微红。晓风萧爽韵疏松。娟娟明月上,人在广寒宫。