译文及注释:
从古时代起,荆溪就是一个著名的风景名胜地。溪水闪烁着万顷的琉璃般的翠绿色。远远望去,荷花绵延三十里,花香四溢。我的船就停在花丛之间。
夕阳渐渐收起了余晖,散去了绚丽的霞光。远处的山峦仿佛抹上了深蓝色的颜料,天空如同水一般湛蓝。明亮的月光照耀下,整个景色如同一幅画卷。微风吹起,萧然的感觉真的置身于华胥氏之中。
注释:
古荆溪:指古代的荆溪,是一处名胜地。
溪光万顷琉璃翠:溪水闪烁着万顷的翠绿色光芒,形容溪水清澈明亮。
极望荷花三十里:远远望去,能看到三十里外的荷花景色。
香喷鼻:荷花散发出浓郁的香气。
我舟日在花间舣:我的船每天都停在花丛中。
向晚余霞收散绮:傍晚时分,余晖收敛,霞光散去,形成美丽的景色。
遥山抹黛天如水:远处的山峦仿佛涂抹了墨色,天空如同水一般。
满引一尊明月里:满月悬挂在天空中,照亮了整个景色。
微风起:微风吹起。
萧然真在华胥氏:形容景色宁静幽美,如同仙境一般。
诗文: 从古荆溪名胜地。溪光万顷琉璃翠。极望荷花三十里。香喷鼻。我舟日在花间舣。
向晚余霞收散绮。遥山抹黛天如水。满引一尊明月里。微风起。萧然真在华胥氏。