虞美人(酬卫卿弟兄赠)的译文及注释

译文及注释
三年曾不窥园树。辛苦萤窗暮。
三年来,我曾不曾看过园中的树木。辛苦地在萤火虫的光亮下度过了夜晚。

怪来文誉满清时。柿叶书残犹自、日临池。
不知怎么的,我的文名在清朝时期声誉鹊起。柿叶上的字迹虽然残缺不全,但依然能够在池塘边见到。

春秋新学卑繁露。黄卷聊堪语。
春秋时期的新学说被认为是卑微而繁琐的。黄色的卷轴只能用来自娱自乐。

家人不用寄龟诗。行看升平楼外、化龙归。
家人们不再寄送给我关于龟的诗作。我只能在升平楼外观看,看着龙化身而归。
注释:
三年:指作者三年来没有去窥望园中的树木,表示作者长期闭门不出。

曾:表示过去的经历。

不窥:不去观看。

园树:指园中的树木。

辛苦:形容作者辛苦劳作。

萤窗:指灯光。

暮:傍晚。

怪来:奇怪地来。

文誉:文学声誉。

满清时:指清朝时期。

柿叶:柿子的叶子。

书残:书籍残缺。

犹自:仍然。

日临池:太阳照在池塘上。

春秋新学:指作者的学问和才华。

卑繁露:指作者的作品不被重视。

黄卷:古代书籍的形式。

聊堪:勉强可以。

家人:指亲人。

不用:不需要。

寄龟诗:通过邮寄方式传递诗作。

行看:指出门观看。

升平楼外:指楼外的升平楼。

化龙归:指龙化作云归天,比喻作者的才华得到了认可和赞赏。




诗文: 三年曾不窥园树。辛苦萤窗暮。怪来文誉满清时。柿叶书残犹自、日临池。
春秋新学卑繁露。黄卷聊堪语。家人不用寄龟诗。行看升平楼外、化龙归。