临江仙(燕诸部使者)的译文及注释

译文及注释
自古以来,吴兴被称为冷僻之地,菰城的水波荡漾。回头望星星,难以看到行人的车尘。如何能连续三天畅饮,还有五行人相伴。

文笔像是枚皋加上敏捷,记书就像张巡一样容易。幕中没有用处的郄嘉宾。他年再相聚,不要忘记两溪的春天。
注释:
自古吴兴称冷僻:自古以来,吴兴地区被认为是一个偏僻的地方。
菰城水浸粼粼:菰城的水面波光粼粼。
回星难望使车尘:回头望星星很难看到使车的尘土。
如何三日饮,并有五行人:怎么能三天都喝酒,还有五个人。
文似枚皋加敏速:文笔像枚皋一样敏捷。
记书易若张巡:记书像张巡一样容易。
幕中无用郄嘉宾:在幕府中没有用处的郄嘉宾。
他年浮枣会,莫忘两溪春:在未来的某一年,浮枣会上,不要忘记两溪的春天。




诗文: 自古吴兴称冷僻,菰城水浸粼粼。回星难望使车尘。如何三日饮,并有五行人。
文似枚皋加敏速,记书易若张巡。幕中无用郄嘉宾。他年浮枣会,莫忘两溪春。