江神子的译文及注释

译文及注释
破瓜年纪柳腰身:年纪尚幼,身材柔美如柳腰。
懒精神:懒散的神态。
带羞瞋:带着羞怯和娇羞的神情。
手把江梅,冰雪斗清新:手中拿着江梅花,冰雪般清新。
不向鸦儿飞处著,留乞与,眼中人:不向鸦儿飞去的地方停留,只留给眼中人。
水精船里酒粼粼:水精船中的酒波闪烁。
皱香茵:皱起的香茵(指床上的褥子)。
驻行云:停留在行云之间。
舞罢歌余,花困不胜春:舞蹈结束后,歌声仍余,花儿被春天的繁盛压倒。
问著些儿心底事,才靥笑,又眉颦:询问一些内心的事情,才靥(指美人的酒窝)笑了起来,又皱起了眉头。
注释:
破瓜年纪:指女子初次经历性行为的年龄。
柳腰身:形容女子纤细的腰身。
懒精神:指女子懒散的精神状态。
带羞瞋:形容女子带着羞怯和生气的表情。
手把江梅:指女子手中拿着江梅花。
冰雪斗清新:形容江梅花清新如冰雪。
不向鸦儿飞处著:不把江梅花给鸦儿,而是留给眼中人。
留乞与:请求给予。
眼中人:指心爱的人。

水精船里酒粼粼:形容船上的酒水闪烁。
皱香茵:指船上铺的香茵(芳香的草席)有皱纹。
驻行云:形容船停在云中。
舞罢歌余:舞蹈结束后,歌声仍然余音绕梁。
花困不胜春:花儿被春天的气息所困扰,无法承受。
问著些儿心底事:询问一些内心深处的事情。
才靥笑:指女子美丽的容貌引人发笑。
又眉颦:又皱起眉头,表示不满或疑惑。




诗文: 破瓜年纪柳腰身。懒精神。带羞瞋。手把江梅,冰雪斗清新。不向鸦儿飞处著,留乞与,眼中人。
水精船里酒粼粼。皱香茵。驻行云。舞罢歌余,花困不胜春。问著些儿心底事,才靥笑,又眉颦。