虞美人(官妓有名小者,坐中乞词)的译文及注释

译文及注释
柳枝却学腰肢袅。好似江东小。
柳枝仿佛学着腰肢柔软,像江东的小姑娘一样娇美。

春风吹绿上眉峰。秀色欲流不断、眼波融。
春风吹拂着绿色的眉峰,美丽的容颜欲流不尽,眼波如水般柔和。

檐前月上灯花堕。风递余香过。
月亮升起在屋檐前,灯花飘落。微风传递着余香。

小欢云散已难收。到处冷烟寒雨、为君愁。
小欢乐已经散去,难以再聚。四处都是冷雾和寒雨,为你而忧愁。
注释:
柳枝:柳树的枝条,象征柔美和婀娜多姿。
腰肢袅:形容柳枝摇曳的姿态,柔软而优美。
江东小:指江东地区的小柳树,表示柳枝的柔软和婀娜。
春风吹绿上眉峰:春风吹动柳枝,使其婀娜多姿,绿色的柳枝抵达眉峰,形容柳枝的柔软和婀娜。
秀色欲流不断:形容柳枝的美丽和婀娜动人,如同美丽的景色源源不断地流动。
眼波融:形容柳枝的柔美和婀娜,如同水波般流动。
檐前月上灯花堕:月亮升起,灯花飘落在屋檐前,形容夜晚的景色。
风递余香过:风吹过,传递着花香,形容花香的飘逸和传递。
小欢云散已难收:形容欢乐的氛围逐渐散去,难以再次聚集。
到处冷烟寒雨:形容四周的景色阴冷潮湿,给人一种凄凉的感觉。
为君愁:为了你而忧愁。




诗文: 柳枝却学腰肢袅。好似江东小。春风吹绿上眉峰。秀色欲流不断、眼波融。
檐前月上灯花堕。风递余香过。小欢云散已难收。到处冷烟寒雨、为君愁。