菩萨蛮(赠舞姬)的译文及注释

译文及注释
当时学舞钧天部。
惊鸿吹下江湖去。
家住百花桥。
何郎偏与娇。

杏梁尘拂面。
牙板闻莺燕。
劝客玉梨花。
月侵钗燕斜。

汉字译文:
当时学习舞蹈,成为天上的仙女。
惊艳的鸿雁吹过江湖,飞向远方。
家住在百花桥边。
何郎与娇娃相依偎。

杏树枝上的尘土拂过面庞。
牙板上传来莺鸟和燕子的歌声。
劝客人品尝美味的玉梨花。
月光渐渐侵入钗子上,燕子斜飞。
注释:
1. 学舞钧天部:指当时学习舞蹈的人,钧天部是指舞蹈的一种部分。
2. 惊鸿吹下江湖去:比喻美女的出现引起轰动和惊艳。
3. 家住百花桥:指诗中人的家庭住在百花桥附近。
4. 何郎偏与娇:何郎指男子,娇指女子,表示男女相爱。
5. 杏梁尘拂面:杏梁指房梁上的杏花,尘拂面表示杏花的花瓣飘落在面上,形容春天的景色。
6. 牙板闻莺燕:牙板是指古代的一种乐器,莺燕指鸟儿的鸣叫声,表示在音乐声中听到鸟儿的鸣叫。
7. 劝客玉梨花:劝客指招待客人,玉梨花指一种美丽的花朵,表示用美丽的花朵来招待客人。
8. 月侵钗燕斜:月光斜照在钗上,钗是古代女子的发饰,燕是指燕子,表示月光斜照在女子的发饰和燕子身上。




诗文: 当时学舞钧天部。惊鸿吹下江湖去。家住百花桥。何郎偏与娇。
杏梁尘拂面。牙板闻莺燕。劝客玉梨花。月侵钗燕斜。