玉楼春(红梅)的译文及注释

译文及注释
当日岭头相见处。
玉骨冰肌元淡伫。
近来因甚要浓妆,
不管满城桃杏妒。

酒晕脸霞春暗度。
认是东皇偏管顾。
生罗衣褪为谁羞,
香冷熏炉都不觑。

汉字译文:
那一天在山岭相见的地方。
玉骨冰肌原本淡然等待。
近来为何要浓妆打扮,
不管满城的桃杏嫉妒。

酒使脸上泛起红晕,春天暗暗度过。
我承认是东皇特别关照。
生丝绸衣裳褪去,为了谁而羞愧,
香气冷冷地从熏炉中飘过,都不被注意。
注释:
当日岭头相见处:指古代男女在山岭上相遇的地方,暗示诗中人物的相遇是在一个隐秘的地方。
玉骨冰肌元淡伫:形容诗中人物的美貌,皮肤如玉骨,肌肤如冰,面容清淡而娇美。
近来因甚要浓妆:问诗中人物为何要化浓妆,暗示她近来可能有了某种变化或者有了某种心思。
不管满城桃杏妒:不在乎城中的人对她的妒忌,表达她对自己的美貌和魅力的自信。
酒晕脸霞春暗度:形容她喝醉了酒,脸上泛起红晕,春天的夜晚变得模糊不清。
认是东皇偏管顾:认为她是被东皇(古代神话中的一个神明)特别关注和照顾的人,暗示她的美貌和魅力引起了神明的注意。
生罗衣褪为谁羞:不再穿着华丽的罗衣,暗示她不再为别人而羞愧。
香冷熏炉都不觑:形容她的美貌和魅力已经冷却,不再吸引人们的注意。




诗文: 当日岭头相见处。玉骨冰肌元淡伫。近来因甚要浓妆,不管满城桃杏妒。
酒晕脸霞春暗度。认是东皇偏管顾。生罗衣褪为谁羞,香冷熏炉都不觑。