七娘子(舟中早秋)的译文及注释

译文及注释
山屏雾帐玲珑碧。更绮窗、临水新凉入。雨短烟长,柳桥萧瑟。这番一日凉一日。

山峰遮挡,雾气笼罩,帐篷如玲珑的碧玉。窗户更加美丽,靠近水边感受新的凉意。雨水短暂,烟雾却长久,柳树桥上风声凄凉。这样的一天,凉意一天比一天增加。

离别多了,绿发已经变成白发。这种离别的情感,不像现在这样珍惜。远离云外的长安,斜晖温柔地照耀着。西风吹来的梦境无迹可寻。
注释:
山屏雾帐玲珑碧:山峰像屏障一样挡住了远处的雾气,雾气如帐篷一般飘动,色彩明亮而清澈。

更绮窗、临水新凉入:更加美丽的窗户,靠近水边,清凉的气息从窗户中传入。

雨短烟长,柳桥萧瑟:雨势短暂而烟雾却持久,柳树枝条在桥上凄凉地摇曳。

这番一日凉一日:这种凉爽的感觉每一天都在持续。

离多绿鬓多时白:分别的时间长了,头发上的绿色越来越多,白发也逐渐增多。

这离情、不似而今惜:与现在相比,当初的离别之情并不像现在这样珍惜。

云外长安,斜晖脉脉:长安城在云的外面,斜斜的阳光柔和而温暖。

西风吹梦来无迹:西风吹来的梦境无迹可寻,不留痕迹。




诗文: 山屏雾帐玲珑碧。更绮窗、临水新凉入。雨短烟长,柳桥萧瑟。这番一日凉一日。
离多绿鬓多时白。这离情、不似而今惜。云外长安,斜晖脉脉。西风吹梦来无迹。